|
In the fencing trials and pro-am fencing they came fourth place.
|
En les proves d’espasa i espasa amateur-professional finalitzà en quarta posició.
|
|
Font: Covost2
|
|
These very principles instruct you to wait with patience and humility, for the event of all public measures, and to receive that event as the divine will towards you.
|
Aquests mateixos principis us ensenyen a esperar amb paciència i humilitat l’esdeveniment de qualsevol mesura pública i de rebre aquest esdeveniment com a voluntat divina envers vosaltres.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
Many fencing terms are also from French.
|
Molta terminologia de l’esgrima també prové del francès.
|
|
Font: Covost2
|
|
Two people competing in a fencing competition.
|
Dues persones que competeixen en una competició d’esgrima.
|
|
Font: Covost2
|
|
But admitting that matters were now made up, what would be the event?
|
Però admetent que ara s’arrangessen les coses, ¿què passaria?
|
|
Font: riurau-editors
|
|
First Clinic of Adapted Fencing at the University
|
Primer clínic d’esgrima adaptada a la Universitat
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Here we find the institution and fencing hall:
|
Aquí hi trobem la Sala Institucional i la Sala d’Esgrima.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Previously administered by the National Intercollegiate Women’s Fencing Association.
|
Administrat prèviament per l’Associació Nacional Femenina Universitària d’Esgrima.
|
|
Font: Covost2
|
|
He directed the Austrian Fencing Federation for several years.
|
Durant diversos anys dirigí la Federació Austríaca d’Esgrima.
|
|
Font: Covost2
|
|
A fencing class takes place on a basketball court.
|
Una classe d’esgrima té lloc a una pista de bàsquet.
|
|
Font: Covost2
|